Като дракон: Ишин гласовата игра ще бъде само на японски, което означава, че западните пазари ще трябва да се задоволят с английски субтитри.

В интервю за Tojo Dojo, Yokoyama каза, че причината студиото да не избере английски дублаж е заради начина, по който хората „говореха в ерата Bakumatsu“.

„За римейка на Ishin използваме субтитри“, каза Йокояма. „Ние не дублираме озвучаване. Превеждаме играта на английски, но специализираният речник и начинът, по който хората са говорили в ерата на Бакумацу, щяха да направят редовете невероятно дълги, така че просто нямаше да проработи. Ето защо този път правим субтитри.“

Той продължава да казва, че много в англоговорящите компании не обичат да четат субтитри, но Yakuza 0, който беше със субтитри, беше много популярен въпреки липсата на английски дублаж.

Like a Dragon: Ishin беше обявено по-рано тази седмица по време на презентацията на Sony за състоянието на играта. Това е римейк на спин-офа на Yakuza, който преди не беше наличен на западните пазари.

Играта се развива през последните години от периода Едо, когато шогунатът Токугава приключи. По отношение на сюжета, действието се развива през 1860 г. и Kyo страда от широко разпространено неравенство. Но един самурай в търсене на справедливост ще промени хода на историята.

Ще играете като Sakamoto Ryoma, който иска да отмъсти за смъртта на баща си, да изчисти името си от нагласено убийство и да възстанови честта си. По този начин вие ще сложите край на ерата на самураите и ще промените бъдещето на Япония завинаги.

Играта ще бъде пусната на PC, PS4, PS5, Xbox One и Xbox Series X/S през февруари 2023 г.

Споделя това:

Други новини