Wie ein Drache: Ishin Die Sprachausgabe wird nur auf Japanisch sein, was bedeutet, dass sich westliche Märkte mit englischen Untertiteln begnügen müssen.

In einem Interview mit Tojo Dojo sagte Yokoyama, dass der Grund, warum das Studio keinen englischen Dub gewählt habe, darin liege, wie die Leute "in der Bakumatsu-Ära sprachen".

„Für das Ishin-Remake verwenden wir Untertitel“, sagte Yokoyama. „Wir synchronisieren keine Voice-Overs. Wir übersetzen das Spiel ins Englische, aber das spezialisierte Vokabular und der Kommunikationsstil der Menschen in der Bakumatsu-Ära hätten die Warteschlangen unglaublich lang gemacht, also würde es einfach nicht funktionieren. Also machen wir dieses Mal Untertitel."

Er sagt weiter, dass viele in englischsprachigen Unternehmen keine Untertitel lesen, aber Yakuza 0, das mit Untertiteln versehen war, war trotz des Fehlens einer englischen Synchronisation sehr beliebt.

Like a Dragon: Ishin wurde Anfang dieser Woche während der State of Play-Präsentation von Sony angekündigt. Dies ist ein Remake des Yakuza-Spin-offs, das zuvor auf westlichen Märkten nicht erhältlich war.

Das Spiel spielt in den letzten Jahren der Edo-Zeit, als das Tokugawa-Shogunat endete. In Bezug auf die Handlung spielt es in den 1860er Jahren und Kyo leidet unter weit verbreiteter Ungleichheit. Aber ein Samurai auf der Suche nach Gerechtigkeit wird den Lauf der Geschichte verändern.

Sie spielen als Sakamoto Ryoma, der den Tod seines Vaters rächen, seinen Namen von einem gerahmten Mord reinwaschen und seine Ehre wiederherstellen will. Damit beenden Sie die Ära der Samurai und verändern die Zukunft Japans für immer.

Das Spiel wird im Februar 4 auf PC, PS5, PS2023, Xbox One und Xbox Series X/S veröffentlicht.

Teilen:

Weitere Nachrichten