Fallout: New Vegas әзірлеушісі Обсидианның соңғы рөлдік ойыны Pentiment үшін несиелерден кейін ойынның өзінде ешқандай локализация қызметкерлері жоқ екенін атап өтті, директор Джош Сойер тиісті несие берілетінін айтты. Өкінішке орай, бұл аутсорсингпен жұмыс жасайтын әзірлеушілер ғана емес, жалпы ойын индустриясы оған ең қажет ететіндерді көтере алмайтынының тағы бір мысалы.

Барлығы ойын дизайнері Хайден Скотт-Барон Pentiment ойын мәтінін, тақырыптарды, активтерді және мәдени және заңдық айырмашылықтарды басқа тілге сәйкестендіру үшін аударатын локализаторлар - әзірлеушілер туралы айтпағанын байқаған кезде басталды. Бұл қиын, маңызды жұмыс және локализация және аударма топтары құрметке лайық.

«Біз оларды ұмытқан жоқпыз». Пентимент директоры Джош Сойер былай деп жауап берді: «Бірақ олардың жоқ екенін байқағаныңыз үшін рахмет. Біз серіктестерімізден барлық тілдерге арналған аудармашы атауларының тізімін сұрадық және оларды іске қосу алдында алған жоқпыз. Біз қайтадан сұрадық және оларды алған бойда қосамыз».

Сойердің жауабынан кейін біз толық жауап алу үшін Обсидианға хабарластық және егер біз оны алсақ, осы мақаланы жаңартамыз.

Қатысты тақырыпта көптеген көңілсіз бейне ойын локализаторлары мен аудармашылары бар, олар Джоштың жауабына ризашылық білдіруде - олардың бірі айтқандай, «ешқашан болмайды» - сонымен қатар ойынның осы аймағында қайталанатын мәселені көрсететін анекдоттармен бөліседі. даму.

Тиісті аккредитацияның болмауы жеке әзірлеушілерге ұзақ мерзімді перспективада қалай әсер ететінін жақсы түсіну үшін біз испан тілінде сөйлейтін және ағылшын тілінен испанша бейне ойынының аудармашысы Тамара Моралеспен сөйлестік. Моралес Pentiment-те жұмыс істемеді, бірақ оның проблемалары бірегей немесе жаңа емес.

«Егер сіз тізімде жоқ болсаңыз, сізде портфолио жоқ және қандай ойындарды аударғаныңызды немесе тексергеніңізді көрсетуге мүмкіндік жоқ», - дейді Моралес. «Сізде ойында жұмыс істегеніңізге ешқандай дәлел жоқ сияқты... Өкінішке орай, әзірлеушілер мен агенттіктер нашар баспасөзге ғана жауап беретін сияқты».

Бұл агенттіктер көбінесе Obsidian сияқты әзірлеушілермен жұмыс істейді, олар аударма мен локализацияның жоғары стандартқа сай орындалуын қамтамасыз ету үшін сыртқы сараптаманы қажет етеді. Бірақ олардың жұмысшылары үшін оғаш және шектеуші саясаты болуы мүмкін.

«Кейбір агенттіктер бар, олардың саясаты бізге несие бермеу», - деді Моралес. «Тек агенттік [өзі] аккредиттелген кездер болады: Tunic, Artful Escape, Stray, The Gunk».

Кейбір локализаторлар мен аудармашылар жоғарыдағы кредиттерде көрсетіледі, мысалы, егер олар бастапқы ойынның әзірлеушісі үшін жұмыс істесе, бірақ бұл ойындарды локализациялаған агенттіктерде жұмыс істейтіндердің кредиттерде атаулары жоқ.

Жеке локализаторларға несие бермеу туралы шешім әрқашан белгілі бір студияның мәселесі емес. Бұл агенттік келісім-шартқа байланысты болуы мүмкін немесе Pentiment жағдайындағыдай, серіктестер тарапынан өте нашар уақыт пен жеделдіктің болмауы.

Егер Сойердің твиттердегі «серіктестер» туралы жазғанын нақты бағалауға болатын болса, оның айтуынша, бірнеше серіктестер оның Pentiment-те жұмыс істейтін локализаторлардың тізімдерін іске қосу үшін уақытында жібермеген. Бұл әдеттегі тәжірибе болуы керек екені айтпаса да түсінікті. Сіз өз атыңызды ойында, фильмде немесе телешоудан кейін емес, шыққан күні көргіңіз келеді.

«Қазір екі жақтан да қысым бар (аудармашылар/актерлер)», - дейді Моралес. «Бірақ дәл солай [басқа Обсидиан шығарылымымен] болды, Grounded. Мен олардың бір агентті пайдаланғанын білмеймін, бірақ несие де болған жоқ ».

Біраз уақыттан кейін ертерек қолжетімділікте жақында толық іске қосылған Grounded локализаторлардың тиісті түрде аккредиттелмегендігінің тағы бір мәселесін атап көрсетеді: жұмысшылардың MobyGames ойынынан шығарылуы.

MobyGames бейне ойындарының дерекқорының сайтында мыңдаған ойындарға арналған толық кредиттер тізімі бар, бұл салаға нақты ойындарда кім жұмыс істегенін, сондай-ақ белгілі бір әзірлеушілердің өмір бойы жұмыс істегенін тексерудің оңай әдісі болып табылады. Өзіңіз ойлағандай, кімнің немен жұмыс істегенін білгіңіз келген сайын YouTube-тегі кредиттерді айналдырудан гөрі әлдеқайда оңай.

Мәселе мынада, MobyGames ойынның кредиттері жаңартылған кезде, Grounded және мүмкін Pentiment сияқты несиелерді жаңартпайды.

«Өкінішке орай, соманы алып тастау ұмытумен бірдей». Скотт-Барон Twitter-де Сойерге жауап береді. «Несие патчтары жұмысшыларды MobyGames ойынынан алып тастайды. Мысалы, мұнда Grounded үшін аудармашылар тізімі жоқ».

Сондықтан, локализаторлар мен аудармашыларды ешқашан қоспағаннан кейін қосу жақсырақ, әдетте тым аз, тым кеш. Оның орнына әзірлеушілер мен агенттіктер ойынның іске қосылған күні несиелердің толық тізімі болуын қамтамасыз ету үшін бірлесіп жұмыс істеуі керек, бұл өз қызметкерлерін олардың күш-жігері үшін лайықты құрметтеу үшін ғана емес, сонымен қатар қажырлы еңбек пен таланттың оңай танылуын қамтамасыз ету үшін көмектеседі. ұзақ мерзімді перспективада жақсы ойындар жасаңыз.


Ұсынылады:

Бөлісу:

Басқа жаңалықтар